Srimad Valmiki Ramayana

स वाजिभिश्चतुर्भिश्च बाणैश्च निशितैर्युतः ।
आरोपितमहाचापः शुशुभे स्यन्दनोत्तमः ॥६-८०-१२॥
sa vājibhiścaturbhiśca bāṇaiśca niśitairyutaḥ |
āropitamahācāpaḥ śuśubhe syandanottamaḥ ॥6-80-12॥
Translation
That excellent chariot was yoked with four horses and equipped with sharp arrows. With a massive bow placed upon it, it looked resplendent.
हिंदी अनुवाद
वह उत्तम रथ चार घोड़ों से जुता हुआ था और तीखे बाणों से युक्त था। उस पर एक विशाल धनुष रखा हुआ था, जिससे वह रथ अत्यंत सुशोभित हो रहा था।
English Commentary
Here, the magnificence and battle-readiness of Indrajit's chariot are described. The four horses symbolize speed and control over directions. The massive bow indicates Indrajit's physical strength and superiority in archery. A well-equipped chariot boosts a warrior's confidence. Valmiki impartially describes the enemy's grandeur, reflecting his poetic genius and neutrality.
हिंदी टीका
यहाँ इन्द्रजीत के रथ की भव्यता और युद्ध-सज्जा का वर्णन है। चार घोड़े गति और दिशाओं पर नियंत्रण का प्रतीक हैं। विशाल धनुष इन्द्रजीत के शारीरिक बल और धनुर्विद्या की श्रेष्ठता का सूचक है। सुसज्जित रथ एक योद्धा के आत्मविश्वास को बढ़ाता है। वाल्मीकि जी शत्रु के वैभव का भी निष्पक्ष वर्णन करते हैं, जो उनकी काव्य-प्रतिभा और तटस्थता का परिचायक है।