Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 80SHLOKA: 40
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 80

अस्यैव तु वधे यत्नं करिष्यावो महाबल ।
आदेक्ष्यावो महावेगानस्त्रानाशीविषोपमान् ॥६-८०-४०॥

asyaiva tu vadhe yatnaṃ kariṣyāvo mahābala |
ādekṣyāvo mahāvegānastrānāśīviṣopamān ॥6-80-40॥

Translation

O Mighty One! We two shall strive only for the killing of this one (Indrajit). We shall employ extremely swift weapons resembling venomous serpents.

हिंदी अनुवाद

हे महाबली! हम दोनों केवल इसी (इन्द्रजीत) के वध का प्रयत्न करेंगे। हम विषधर सर्प के समान महावेगवान अस्त्रों का प्रयोग (उसे मारने के लिए) करेंगे।


English Commentary

After teaching ethics, Shri Rama refocuses Lakshmana on the target—a 'Surgical Strike.' The problem is Indrajit, not the entire Rakshasa race. Shri Rama assures Lakshmana that they will use specific, lethal weapons to punish only the culprit. This is an example of balanced leadership—calming rage and channeling energy in the right direction.

हिंदी टीका

नैतिकता का पाठ पढ़ाने के बाद, श्री राम लक्ष्मण का ध्यान पुनः लक्ष्य पर केंद्रित करते हैं—'सर्जिकल स्ट्राइक' (Surgical Strike)। समस्या इन्द्रजीत है, पूरी राक्षस जाति नहीं। श्री राम ने लक्ष्मण को आश्वस्त किया कि वे विशिष्ट और घातक अस्त्रों का प्रयोग करेंगे जो केवल अपराधी को दंड देंगे। यह एक संतुलित नेतृत्व का उदाहरण है—क्रोध को शांत करना और ऊर्जा को सही दिशा देना।