Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 80SHLOKA: 6
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 80

जुह्वतश्चापि तत्राग्निं रक्तोष्णीषधराः स्त्रियः ।
आजग्मुस्तत्र सम्भ्रान्ता राक्षस्यो यत्र रावणिः ॥६-८०-६॥

juhvataścāpi tatrāgniṃ raktoṣṇīṣadharāḥ striyaḥ |
ājagmustatra sambhrāntā rākṣasyo yatra rāvaṇiḥ ॥6-80-6॥

Translation

Where Ravana's son was offering oblations to the fire, demonesses wearing red turbans arrived there, appearing agitated.

हिंदी अनुवाद

वहाँ जहाँ रावणपुत्र इन्द्रजीत अग्नि में हवन कर रहा था, लाल पगड़ी धारण किए हुए राक्षसियाँ घबराई हुई सी आ पहुँचीं।


English Commentary

This scene establishes the macabre nature of the tantric ritual. Red symbolizes power, blood, and death. The arrival of demonesses in red turbans adds an ominous tone to the atmosphere. The word 'sambhrama' (agitated/hurried) suggests they too were either fearful of the impending doom or the intensity of this dark ritual. This description proves that Indrajit's sacrifice was not Sattvic (pure), but Tamasic and intended for malevolent destruction.

हिंदी टीका

यह दृश्य तांत्रिक अनुष्ठान की भयावहता को स्थापित करता है। लाल रंग शक्ति, रक्त और मृत्यु का प्रतीक है। लाल पगड़ी पहने राक्षसियों का आगमन वातावरण में एक अशुभ संकेत देता है। 'सम्भ्रान्ता' (घबराई हुई) शब्द सूचित करता है कि वे भी आसन्न विनाश या इस घोर कर्मकांड की तीव्रता से भयभीत थीं। यह वर्णन सिद्ध करता है कि इन्द्रजीत का यह यज्ञ सात्विक नहीं, अपितु तामसिक और अभिचार कर्म से युक्त था जिसका उद्देश्य संहार था।