Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 81•SHLOKA: 5

इन्द्रजित्तु रथे स्थाप्य सीतां मायामयीं ततः ।
बलेन महता ऽ ऽवृत्य तस्या वधमरोचयत् ॥६-८१-५॥
indrajittu rathe sthāpya sītāṃ māyāmayīṃ tataḥ |
balena mahatā ''vṛtya tasyā vadhamarocayat ॥6-81-5॥
Translation
Then Indrajit, placing an illusory Sita on his chariot and surrounding himself with a great army, resolved to kill her.
हिंदी अनुवाद
तदनन्तर इन्द्रजीत ने मायामयी (नकली) सीता को रथ पर बिठाकर और विशाल सेना से घेरकर, उसका वध करने का विचार किया।
English Commentary
This is Indrajit's cruelest ploy. He plans to kill a fake Sita to break the morale of the monkey army and Shri Rama. It is an attempt to inflict psychological trauma.
हिंदी टीका
यह इन्द्रजीत की सबसे क्रूर चाल है। वह वानर सेना और श्री राम का मनोबल तोड़ने के लिए नकली सीता का वध करने की योजना बनाता है। यह मनोवैज्ञानिक आघात (Psychological trauma) देने का प्रयास है।