Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 81•SHLOKA: 6

मोहनार्थं तु सर्वेषां बुद्धिं कृत्वा सुदुर्मतिः ।
हन्तुं सीतां व्यवसितो वानराभिमुखो ययौ ॥६-८१-६॥
mohanārthaṃ tu sarveṣāṃ buddhiṃ kṛtvā sudurmatiḥ |
hantuṃ sītāṃ vyavasito vānarābhimukho yayau ॥6-81-6॥
Translation
With the intention of deluding everyone, that evil-minded one, determined to kill Sita, went towards the monkeys.
हिंदी अनुवाद
सबको मोहित (भ्रमित) करने का विचार करके, वह अत्यंत दुर्मति (दुष्ट बुद्धि वाला) सीता को मारने का निश्चय कर वानरों के सम्मुख गया।
English Commentary
The adjective 'Sudurmati' (extremely evil-minded) highlights the vileness of his action. Killing women in war is adharma, but he does it for deception.
हिंदी टीका
'सुदुर्मति' (अत्यंत दुष्ट बुद्धि) विशेषण उसके कार्य की नीचता को दर्शाता है। युद्ध में स्त्रियों का वध अधर्म है, लेकिन वह छल के लिए ऐसा कर रहा है।