Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 82SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 82

ते चाप्यनुचरास्तस्य वानरान् जघ्नुरोजसा ।
सस्कन्धविटपैः सालैः शिलाभिश्च महाबलः ॥६-८२-१९॥

te cāpyanucarāstasya vānarān jaghnurojasā |
saskandhaviṭapaiḥ sālaiḥ śilābhiśca mahābalaḥ ॥6-82-19॥

Translation

His followers also killed the monkeys with force. Meanwhile, the mighty Hanuman, with Sala trees complete with trunks and branches, and with rocks—

हिंदी अनुवाद

उसके अनुचरों ने भी बलपूर्वक वानरों को मारा। उधर महाबली हनुमान जी ने टहनियों और पत्तों सहित साल के वृक्षों और शिलाओं से—


English Commentary

The battle has transformed into widespread carnage. Indrajit's followers have also become active. The word 'Ojasa' signifies their demonic strength. Shri Hanuman's response is consistent with His 'Mahabala' (immense power). He uses trees and rocks to keep the enemies at bay. This is a marvelous blend of collective conflict and individual heroism.

हिंदी टीका

युद्ध अब व्यापक संहार में बदल गया है। इन्द्रजित के पीछे चलने वाले राक्षस भी सक्रिय हो गए हैं। 'ओजसा' शब्द उनके राक्षसी बल को दर्शाता है। हनुमान जी का प्रत्युत्तर उनके 'महाबल' के अनुरूप है। वे वृक्षों और शिलाओं का प्रयोग कर शत्रुओं को दूर रख रहे हैं। यह सामूहिक संघर्ष और व्यक्तिगत शौर्य का एक अद्भुत मिश्रण है।