Srimad Valmiki Ramayana

स होतुकामो दुष्टात्मा गतश्चैत्यनिकुम्भिलाम् ।
निकुम्भिलामधिष्ठाय पावकं जुहवेन्द्रजित् ॥६-८२-२५॥
sa hotukāmo duṣṭātmā gataścāityanikumbhilām |
nikumbhilāmadhiṣṭhāya pāvakaṃ juhuvendrajit ॥6-82-25॥
Translation
That evil-souled Indrajit, desiring to perform a sacrifice, went to the sacred grove of Nikumbhila. Having reached Nikumbhila, he began to offer oblations into the fire.
हिंदी अनुवाद
वह दुष्ट बुद्धि वाला इन्द्रजित यज्ञ करने की इच्छा से निकुम्भिला नामक पवित्र स्थान पर गया। वहाँ पहुँचकर उसने अग्नि में आहुति देना आरम्भ किया।
English Commentary
Shri Hanuman's withdrawal gave Indrajit the time he desperately needed. 'Nikumbhila' was a secret and occult site in Lanka where Indrajit consecrated his powers. Performing this sacrifice ('Jahuve') was his next lethal move. He was conducting a Tamasic ritual to gain invisibility and infallible power, symbolizing his unrighteous cunning.
हिंदी टीका
हनुमान जी की वापसी ने इन्द्रजित को वह समय दे दिया जिसकी उसे आवश्यकता थी। 'निकुम्भिला' लंका का वह गुप्त और तांत्रिक स्थान था जहाँ इन्द्रजित अपनी शक्तियों को सिद्ध करता था। उसका यज्ञ करना (जहुवे) उसकी अगली घातक चाल थी। वह अदृश्य होने और अमोघ शक्ति प्राप्त करने के लिए तामसिक पूजा कर रहा था। यह उसकी अधार्मिक धूर्तता का प्रतीक है।