Srimad Valmiki Ramayana

स तैर्वानरमुख्यैश्च हनुमान् सर्वतो वृतः ।
हुताशन इवार्चिष्मानदहच्छत्रुवाहिनीम् ॥६-८२-७॥
sa tairvānaramukhyaiśca hanumān sarvato vṛtaḥ |
hutāśana ivārcismānadahaqcchatruvāhinīm ॥6-82-7॥
Translation
Surrounded on all sides by those monkey-chiefs, Hanuman, appearing like a blazing fire, began to consume (destroy) the enemy's army.
हिंदी अनुवाद
उन वानर प्रमुखों से सब ओर से घिरे हुए श्री हनुमान जी, ज्वालाओं से युक्त अग्नि के समान शत्रु की सेना को दग्ध (नष्ट) करने लगे।
English Commentary
Shri Hanuman's prowess is compared to a blazing fire ('Hutashanah'). Just as fire incinerates a dry forest, His radiance was destroying the night-stalkers. The Vanara commanders acted like a protective shield around Him, further amplifying His offensive power. This verse portrays Shri Hanuman's destructive and brilliant form, prepared for the annihilation of unrighteousness.
हिंदी टीका
श्री हनुमान जी के पराक्रम की तुलना प्रज्वलित अग्नि (हुताशनः) से की गई है। जैसे अग्नि सूखे वन को भस्म कर देती है, वैसे ही हनुमान जी का तेज निशाचरों का संहार कर रहा था। वानर सेनापति उनके चारों ओर एक सुरक्षा कवच की भाँति थे, जिससे उनकी आक्रमण शक्ति और भी बढ़ गई थी। यह श्लोक हनुमान जी के विनाशकारी और तेजस्वी स्वरूप का चित्रण करता है जो अधर्म के विनाश के लिए उद्यत है।