Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 83SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 83

तं लक्ष्मणो ऽथ बाहुभ्यां परिष्वज्य सुदुःखितः ।
उवाच राममस्वस्थं वाक्यं हेत्वर्थसंयुतम् ॥६-८३-१३॥

taṃ lakṣmaṇo 'tha bāhubhyāṃ pariṣvajya suduḥkhitaḥ |
uvāca rāmamāsvasthaṃ vākyaṃ hetvarthasaṃyutam ॥6-83-13॥

Translation

Then the deeply grieved Lakshmana embraced Shri Rama with his arms and spoke logical and meaningful words to the distressed Lord.

हिंदी अनुवाद

तब अत्यंत दुखी लक्ष्मण ने श्री राम को अपनी भुजाओं में भर लिया (गले लगाया) और अस्वस्थ (व्याकुल) श्री राम से तर्कसंगत और अर्थपूर्ण ये वचन कहे।


English Commentary

Shri Lakshmana stands here as the sole support for Shri Rama. His embrace is the pinnacle of fraternal love. The phrase 'Hetvarthasamyutam' indicates that Lakshmana will now rise above raw emotion to provide logical and philosophical arguments to reorient Shri Rama toward truth and duty. It is a brother's attempt to pull his sibling out of an existential abyss.

हिंदी टीका

श्री लक्ष्मण जी यहाँ श्री राम के एकमात्र संबल के रूप में खड़े हैं। उनका आलिंगन भ्रातृ-प्रेम की पराकाष्ठा है। 'हेत्वर्थसंयुतम्' शब्द यह सूचित करते हैं कि लक्ष्मण जी अब भावनाओं से ऊपर उठकर श्री राम को सत्य और कर्तव्य का बोध कराने के लिए दार्शनिक तर्क देंगे। यह एक भाई का दूसरे भाई को संकट से उबारने का प्रयास है।