Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 83•SHLOKA: 29

यदि धर्मो भवेद्भूतो अधर्मो वा परन्तप ।
न स्म हत्वा मुनिं वज्री कुर्यादिज्यां शतक्रतुः ॥६-८३-२९॥
yadi dharmo bhavedbhūto adharmo vā parantapa |
na sma hatvā muniṃ vajrī kuryādijyāṃ śatakratuḥ ॥6-83-29॥
Translation
O scorcher of foes! If Dharma or Adharma truly had any impact, Indra would not have been able to perform sacrifices after killing a sage (Vritra).
हिंदी अनुवाद
हे परन्तप! यदि धर्म या अधर्म का वास्तव में कोई प्रभाव होता, तो इन्द्र एक मुनि (वृत्रासुर) की हत्या करके पुनः यज्ञ न कर पाते।
English Commentary
Shri Lakshmana uses mythological examples to prove his point. Indra's purification after slaying Vritra suggests that the powerful can cleanse even their sins. He wants Shri Rama to realize that victory in war is the supreme Dharma at this moment.
हिंदी टीका
लक्ष्मण जी यहाँ पौराणिक उदाहरणों से अपनी बात सिद्ध कर रहे हैं। वृत्रासुर वध के बाद इन्द्र का शुद्ध होना यह बताता है कि बलवान लोग अपने पापों को भी धो सकते हैं। वे श्री राम को यह समझाना चाहते हैं कि युद्ध में विजय ही सबसे बड़ा धर्म है।