Srimad Valmiki Ramayana

अर्थस्यैते परित्यागे दोषाः प्रव्याहृता मया ।
राज्यमुत्सृजता वीर येन बुद्धिस्त्वया कृता ॥६-८३-३७॥
arthasyaite parityāge doṣāḥ pravyāhṛtā mayā |
rājyamutsṛjatā vīra yena buddhistvayā kṛtā ॥6-83-37॥
Translation
O Hero! I have related to You all these faults that arose from the decision You took when You renounced the kingdom.
हिंदी अनुवाद
हे वीर! राज्य का त्याग करके आपने जो निर्णय लिया था, उसके ये सभी दोष मैंने आपको बताए हैं।
English Commentary
Shri Lakshmana is being extremely bold and forthright here. He identifies the decision of exile itself as the root of this entire crisis. His goal is to make Shri Rama mentally aggressive so He may destroy the foe. It is a fierce attempt by a younger brother to awaken His elder sibling.
हिंदी टीका
लक्ष्मण जी यहाँ बहुत ही साहसिक और स्पष्ट बात कह रहे हैं। वे वनवास के निर्णय को ही इस सम्पूर्ण संकट की जड़ बता रहे हैं। उनका उद्देश्य श्री राम को मानसिक रूप से आक्रामक बनाना है ताकि वे शत्रु का विनाश कर सकें। यह एक छोटे भाई का अपने बड़े भाई को जगाने का अत्यंत उग्र प्रयास है।