Srimad Valmiki Ramayana

दृष्ट्वा पथि हनूमांश्च तदृक्षबलमुद्यतम् ।
नीलमेघनिभं भीमं सन्निवार्य न्यवर्तत ॥६-८३-६॥
dṛṣṭvā pathi hanūmāṃśca tadṛkṣabalamudyatam |
nīlameghanibhaṃ bhīmaṃ sannivārya nyavartata ॥6-83-6॥
Translation
Seeing that fierce bear-army ready for battle, which resembled a dark blue cloud, Hanuman restrained them and himself returned.
हिंदी अनुवाद
मार्ग में नीले मेघ के समान विशाल और भयंकर उस ऋक्ष सेना को युद्ध के लिए तैयार खड़ा देख, हनुमान जी ने उन्हें रोक दिया और स्वयं वापस लौट आए।
English Commentary
Shri Hanuman displays great foresight by restraining Jambavan's army. He realized that brute force alone was currently insufficient because the very objective of the war was in peril after what He perceived as the slaughter of Sita. Comparing the bear-army to 'dark blue clouds' signifies its vastness and might. Hanuman's decision to return shows His priority in informing Shri Rama of the dire situation.
हिंदी टीका
हनुमान जी ने जाम्बवान की सेना को रोककर दूरदर्शिता का परिचय दिया। वे जानते थे कि अब केवल शारीरिक बल से काम नहीं चलेगा क्योंकि सीता जी का वध (जो उन्होंने देखा था) होने के बाद युद्ध का उद्देश्य ही संकट में था। ऋक्ष सेना की तुलना 'नील मेघ' से करना उनकी विशालता और शक्ति का सूचक है। हनुमान जी का वापस मुड़ना श्री राम को सूचना देने की उनकी प्राथमिकता को दर्शाता है।