Srimad Valmiki Ramayana

स तेन हरिसैन्येन सन्निकर्षं महायशाः ।
शीघ्रमागम्य रामाय दुःखितो वाक्यमब्रवीत् ॥६-८३-७॥
sa tena harisainyena sannikarṣaṃ mahāyaśāḥ |
śīghramāgamya rāmāya duḥkhito vākyamabravīt ॥6-83-7॥
Translation
That highly illustrious Hanuman quickly approached Shri Rama along with the monkey army and, being deeply pained, spoke these words.
हिंदी अनुवाद
वे महान यशस्वी हनुमान जी वानर सेना के साथ श्री राम के समीप शीघ्र पहुँचे और अत्यंत दुखी होकर यह वचन बोले।
English Commentary
Shri Hanuman being 'deeply pained' manifests His exclusive love for His Master. He is aware that the news He is about to deliver could be devastating for Shri Rama. The epithet 'Mahayashah' (highly illustrious) maintains His dignity even while He is in mental agony. This verse depicts the plight of a devotee forced to deliver an unpleasant perceived truth to his Lord.
हिंदी टीका
हनुमान जी का 'दुःखित' होना उनके स्वामी के प्रति अनन्य प्रेम को प्रकट करता है। वे जानते हैं कि जो समाचार वे देने जा रहे हैं, वह श्री राम के लिए प्राणघातक हो सकता है। 'महायाशाः' विशेषण उनकी गरिमा को बनाए रखता है, भले ही वे इस समय मानसिक पीड़ा में हैं। यह श्लोक एक भक्त की उस विवशता का चित्रण है जिसे अपने भगवान को अप्रिय सत्य सुनाना पड़ रहा है।