Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 84SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 84

वानरान् मोहयित्वा तु प्रतियातः स राक्षसः ।
चैत्यं निकुम्भिलां नाम यत्र होमं करिष्यति ॥६-८४-१३॥

vānarān mohayitvā tu pratiyātaḥ sa rākṣasaḥ |
caityaṃ nikumbhilāṃ nāma yatra homaṃ kariṣyati ॥6-84-13॥

Translation

Having deluded the monkeys, that Rakshasa (Indrajit) has returned. He has gone to the sacrificial site named 'Nikumbhila' to perform a ritual oblation.

हिंदी अनुवाद

वह राक्षस (इन्द्रजित) वानरों को मोहित (भ्रमित) करके अब वापस चला गया है। वह 'निकुम्भिला' नामक यज्ञ-स्थल पर गया है, जहाँ वह हवन करेगा।


English Commentary

Vibhishana unveils the enemy's true strategy. The staged slaughter of Sita was merely a distraction to demoralize the Vanara army, granting Indrajit the necessary time to complete his sacrifice undisturbed. The mention of 'Nikumbhila' is strategically vital; it was the secret site where Indrajit consecrated his invincible powers.

हिंदी टीका

विभीषण जी अब शत्रु की वास्तविक रणनीति का रहस्योद्घाटन करते हैं। सीता-वध का स्वांग केवल एक 'विक्षेप' (Distraction) था ताकि वानर सेना हताश होकर युद्ध छोड़ दे और इन्द्रजित को निर्विघ्न अपना यज्ञ पूरा करने का समय मिल जाए। 'निकुम्भिला' का उल्लेख सामरिक रूप से अत्यंत महत्वपूर्ण है। यह वह गुप्त स्थान है जहाँ इन्द्रजित अपनी अजेय शक्तियों को सिद्ध करता था।