Srimad Valmiki Ramayana

शरैर्हन्तुं महेष्वासो रावणिं समितिञ्जयः ।
तेन वीर्येण तपसा वरदानात् स्वयम्भुवः ॥६-८५-१२॥
śarairhantuṃ maheṣvāso rāvaṇiṃ samitiñjayaḥ |
tena vīryeṇa tapasā varadānāt svayambhuvaḥ ॥6-85-12॥
Translation
Let the great archer and conqueror of battles, Lakshmana, slay that son of Ravana. That Indrajit, through his prowess, penance, and the boon of Lord Brahma—
हिंदी अनुवाद
महान धनुर्धर और युद्धों को जीतने वाले लक्ष्मण उस रावण-पुत्र का वध करें। उस इन्द्रजित ने अपने पराक्रम, तपस्या और ब्रह्मा जी के वरदान से—
English Commentary
The sources of Indrajit's power—prowess, penance, and boons—are detailed here. This represents the threefold strength of a powerful Asura. Vibhishana encourages Shri Lakshmana by calling Him 'Samitinjayah' (conqueror of assemblies/battles). He makes it clear that they are facing not just a warrior, but an illusory foe endowed with celestial favors.
हिंदी टीका
इन्द्रजित की शक्ति के स्रोतों का यहाँ वर्णन है—पराक्रम, तप और वरदान। यह एक 'असुर' का त्रिविध बल है। विभीषण जी श्री लक्ष्मण जी को 'समितिञ्जयः' (युद्धों को जीतने वाला) कहकर प्रोत्साहित कर रहे हैं। वे स्पष्ट कर रहे हैं कि सामना केवल एक योद्धा से नहीं, बल्कि दैवीय शक्तियों से संपन्न एक मायावी शत्रु से है।