Srimad Valmiki Ramayana

जहि तं राक्षससुतं मायाबलविशारदम् ।
अयं त्वां सचिवैः सार्द्धं महात्मा रजनीचरः ॥६-८५-२३॥
jahi taṃ rākṣasasutaṃ māyābalaviśāradam |
ayaṃ tvāṃ sacivaīḥ sārddhaṃ mahātmā rajanīcaraḥ ॥6-85-23॥
Translation
Slay that son of the Rakshasa who is an expert in illusory powers. This high-souled night-stalker (Vibhishana), along with his ministers—
हिंदी अनुवाद
माया के बल में निपुण उस राक्षस पुत्र का वध करो। यह महात्मा निशाचर (विभीषण) अपने मंत्रियों के साथ—
English Commentary
Shri Rama's command 'Jahi' (slay) is clear and firm. By calling Vibhishana 'Mahatma' (high-souled), He reaffirms His respect and trust in him. Vibhishana's presence was strategically indispensable for Lakshmana, as only he knew the secret paths to Nikumbhila.
हिंदी टीका
श्री राम का आदेश 'जहि' (वध करो) अत्यंत स्पष्ट और कठोर है। वे विभीषण को 'महात्मा' कहकर उनके प्रति अपने सम्मान और विश्वास को पुन: पुष्ट करते हैं। विभीषण का साथ होना लक्ष्मण जी के लिए रणनीतिक रूप से अनिवार्य था क्योंकि वे ही निकुम्भिला के गुप्त मार्ग को जानते थे।