Srimad Valmiki Ramayana

ऋक्षराजबलं चैव ददर्श पथि विष्ठितम् ।
स गत्वा दूरमध्वानं सौमित्रिर्मित्रनन्दनः ॥६-८५-३३॥
ṛkṣarājabalaṃ caiva dadarśa pathi viṣṭhitam |
sa gatvā dūramadhvānaṃ saumitrir mitranandanaḥ ॥6-85-33॥
Translation
On the path, He saw the army of the King of bears (Jambavan) stationed. After traveling a long distance, Lakshmana, the delighter of His friends—
हिंदी अनुवाद
मार्ग में उन्होंने ऋक्षराज (जाम्बवान) की सेना को तैनात खड़ा देखा। मित्रों को आनंदित करने वाले सुमित्रानन्दन लक्ष्मण काफी दूर तक मार्ग तय करके—
English Commentary
Encountering Jambavan's army on the way proves that Shri Rama's entire strategy was perfectly organized. The epithet 'Mitranandanah' describes Lakshmana's sweet nature, which was always pleasing to His allies. Covering a long distance highlights His physical endurance and His singular focus on the objective.
हिंदी टीका
जाम्बवान की सेना का मार्ग में मिलना यह सिद्ध करता है कि श्री राम की सम्पूर्ण रणनीति अत्यंत सुव्यवस्थित थी। 'मित्रनन्दनः' विशेषण लक्ष्मण जी के उस मधुर स्वभाव को दर्शाता है जो अपने सहयोगियों के लिए सदा सुखद है। लंबी दूरी तय करना उनके शारीरिक सामर्थ्य और लक्ष्य के प्रति उनकी एकाग्रता को प्रकट करता है।