Srimad Valmiki Ramayana

तस्थौ ब्रह्मविधानेन विजेतुं रघुनन्दनः ।
विभीषणेन सहितो राजपुत्रः प्रतापवान् ॥ ६.८५.३५ ॥ अङ्गदेन च वीरेण तथा ऽनिलसुतेन च ॥ ॥६-८५-३५॥
tasthau brahmavidhānena vijetuṃ raghunandanaḥ |
vibhīṣaṇena sahito rājaputraḥ pratāpavān |
|
6.85.35 |
|
aṅgadena ca vīreṇa tathā 'nilasutena ca ॥6-85-35॥
Translation
In order to attain victory according to the procedure ordained by Brahma, that illustrious Prince Lakshmana stood firm along with Vibhishana, the heroic Angada, and the son of the Wind, Hanuman.
हिंदी अनुवाद
ब्रह्मा जी द्वारा बताए गए विधान के अनुसार विजय प्राप्त करने के लिए, वे प्रतापी राजकुमार लक्ष्मण, विभीषण, वीर अंगद और पवनपुत्र हनुमान जी के साथ वहाँ डटकर खड़े हो गए।
English Commentary
The term 'Brahmavidhana' refers to the secret procedure suggested by Lord Brahma for slaying Indrajit. The four main pillars of the Vanara host—Lakshmana, Vibhishana, Angada, and Hanuman—stand together. This scene presents the most powerful and disciplined siege of Dharma against unrighteousness. Their steadfastness reflects their unbreakable resolve for victory.
हिंदी टीका
यहाँ 'ब्रह्म-विधान' शब्द ब्रह्मा जी द्वारा इन्द्रजित के वध के लिए सुझाई गई गुप्त विधि की ओर संकेत करता है। वानर सेना के चार मुख्य स्तंभ—लक्ष्मण, विभीषण, अंगद और हनुमान—एक साथ खड़े हैं। यह दृश्य अधर्म के विरुद्ध धर्म की सबसे शक्तिशाली और अनुशासित घेराबंदी को प्रस्तुत करता है। उनकी स्थिरता उनके विजय के अटूट संकल्प को दर्शाती है।