Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 85SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 85

त्यज राजन्निमं शोकं मिथ्या सन्तापमागतम् ।
तदियं त्यज्यतां चिन्ता शत्रुहर्षविवर्धनी ॥६-८५-८॥

tyaja rājannimaṃ śokaṃ mithyā santāpamāgatam |
tadiyaṃ tyajyatāṃ cintā śatruharṣavivardhanī ॥6-85-8॥

Translation

O King! Abandon this false grief and the sorrow that has come upon You in vain. Cast off this anxiety, which only increases the joy of the enemy.

हिंदी अनुवाद

हे राजन्! इस झूठे और व्यर्थ के शोक को त्याग दीजिये। यह चिंता शत्रुओं के हर्ष को बढ़ाने वाली है, इसलिए इसे छोड़ दीजिये।


English Commentary

Vibhishana explains a core principle of psychological warfare: a leader's grief serves as a source of strength for the enemy. He entreats Shri Rama to discard this 'Mithya Santapa' (false sorrow). It is a counselor's duty to liberate the King from emotions that harm the collective cause. Labeling anxiety as something that 'increases the enemy's joy' highlights its strategic cost.

हिंदी टीका

विभीषण जी यहाँ 'मनोवैज्ञानिक युद्ध' के सिद्धांत को समझा रहे हैं। नायक का शोक शत्रु के लिए शक्ति का कार्य करता है। वे श्री राम को 'मिथ्या सन्ताप' (झूठा दुःख) त्यागने की प्रार्थना करते हैं। यह एक मन्त्री का धर्म है कि वह अपने राजा को उन भावनाओं से मुक्त करे जो राज्य और सेना के हित में न हों। शोक को 'शत्रुहर्षविवर्धनी' कहना इसकी सामरिक हानि को रेखांकित करता है।