Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 86•SHLOKA: 35

इत्येवमुक्तस्तु तदा महात्मा विभीषणेनारिविभीषणेन ।
ददर्श तं पर्वतसन्निकाशं रणे स्थितं भीमबलं नदन्तम् ॥६-८६-३५॥
ityevamuktastu tadā mahātmā vibhīṣaṇenārivibhīṣaṇena |
dadarśa taṃ parvatasannikāśaṃ raṇe sthitaṃ bhīmabalaṃ nadantam ॥6-86-35॥
Translation
Being thus spoken to by Vibhishana, the terrifier of enemies, the high-souled (Lakshmana) saw him (Indrajit) standing in battle, looking like a mountain, possessing terrible strength, and roaring.
हिंदी अनुवाद
शत्रुओं को भयभीत करने वाले विभीषण द्वारा इस प्रकार कहे जाने पर, उस महात्मा (लक्ष्मण) ने पर्वत के समान विशाल, भयानक बल वाले और गरजते हुए उस (इन्द्रजीत) को रण में स्थित देखा।
English Commentary
Lakshmana has locked onto his target. The clash of two superpowers is now imminent.
हिंदी टीका
लक्ष्मण जी ने अपने लक्ष्य को लॉक (Lock) कर लिया। दो महाशक्तियों का टकराव अब आसन्न है।