Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 87SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 87

शोच्यस्त्वमसि दुर्बुद्धे निन्दनीयश्च साधुभिः ।
यस्त्वं स्वजनमुत्सृज्य परभृत्यत्वमागतः ॥६-८७-१३॥

śocyastvamasi durbuddhe nindanīyaśca sādhubhiḥ |
yastvaṃ svajanamutsṛjya parabhṛtyatvamāgataḥ ॥6-87-13॥

Translation

O Foolish one! You are to be pitied and condemned by the virtuous, for having abandoned your own people, you have accepted servitude to the enemy.

हिंदी अनुवाद

हे दुर्बुद्धि! तुम साधु पुरुषों द्वारा निंदनीय और शोचनीय हो, क्योंकि तुम अपने स्वजनों को छोड़कर शत्रुओं की दासता (नौकरी) में चले गए हो।


English Commentary

Indrajit interprets Vibhishana seeking refuge with Shri Rama as 'parabhrityatva' (servitude to others). As a proud prince, he views surrendering to the enemy as cowardice. He claims that even 'sadhu' (virtuous) people will condemn Vibhishana. This verse reflects Indrajit's arrogance and narrow mindset, unable to comprehend surrender to Divinity.

हिंदी टीका

इन्द्रजीत विभीषण के श्री राम की शरण में जाने को दूसरों की चाकरी (दासता) कहता है। एक स्वाभिमानी राजकुमार के रूप में, इन्द्रजीत के लिए शत्रु की शरण में जाना कायरता है। वह दावा करता है कि 'साधु' (सज्जन) लोग भी विभीषण की निंदा करेंगे। यह श्लोक इन्द्रजीत के अहंकार और उसकी संकुचित सोच को दर्शाता है जो दिव्यता के प्रति समर्पण को नहीं समझ पाता।