Srimad Valmiki Ramayana

इत्युक्तो भ्रातृपुत्रेण प्रत्युवाच विभीषणः ।
अजानन्निव मच्छीलं किं राक्षस विकत्थसे ॥६-८७-१८॥
ityukto bhrātṛputreṇa pratyuvāca vibhīṣaṇaḥ |
ajānanniva macchīlaṃ kiṃ rākṣasa vikatthase ॥6-87-18॥
Translation
Addressed thus by his brother's son, Vibhishana replied, 'O Rakshasa! Why do you prate as if you do not know my character?'
हिंदी अनुवाद
भाई के पुत्र (इन्द्रजीत) द्वारा ऐसा कहे जाने पर विभीषण ने उत्तर दिया—'हे राक्षस! मेरे चरित्र (शील) को न जानने वाले की भांति तुम क्यों बकवास कर रहे हो?'
English Commentary
Vibhishana responds calmly but firmly. He also uses the address 'Rakshasa,' pointing to Indrajit's Tamasic intellect. Vibhishana implies that Indrajit has known him since childhood and should know that Vibhishana never supports unrighteousness. His loyalty lies with values, not individuals.
हिंदी टीका
विभीषण शांतिपूर्वक किन्तु दृढ़ता से उत्तर देते हैं। 'राक्षस' संबोधन का प्रयोग विभीषण भी करते हैं, जो इन्द्रजीत की तामसिक बुद्धि को इंगित करता है। विभीषण का कहना है कि इन्द्रजीत उन्हें बचपन से जानता है, अतः उसे पता होना चाहिए कि विभीषण कभी भी अधर्म का साथ नहीं दे सकते। उनकी वफादारी व्यक्ति से नहीं, मूल्यों से है।