Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 87SHLOKA: 25
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 87

अभिमानश्च कोपश्च वैरित्वं प्रतिकूलता ।
एते दोषा मम भ्रातुर्जीवितैश्वर्यनाशनाः ॥६-८७-२५॥

abhimānaśca kopaśca vairitvaṃ pratikūlatā |
ete doṣā mama bhrāturjīvitaiśvaryanāśanāḥ ॥6-87-25॥

Translation

Arrogance, anger, animosity, and obstinacy—these faults of my brother are the destroyers of his life and prosperity.

हिंदी अनुवाद

अभिमान, क्रोध, वैर-भाव और प्रतिकूलता (जिद्दीपन)—मेरे भाई (रावण) के ये दोष उसके जीवन और ऐश्वर्य का नाश करने वाले हैं।


English Commentary

A psychological analysis of Ravana's downfall. 'Pride' and 'Anger' clouded his intellect. 'Pratikulata' means going against Dharma and good advice. Vibhishana clarifies that he is not Ravana's enemy, but an opponent of his faults. These vices have hollowed out Ravana's 'prosperity'.

हिंदी टीका

रावण के पतन का मनोवैज्ञानिक विश्लेषण। 'अभिमान' और 'क्रोध' ने उसकी बुद्धि हर ली। 'प्रतिकूलता' का अर्थ है धर्म और सत्परामर्श के विपरीत चलना। विभीषण स्पष्ट करते हैं कि वे रावण के शत्रु नहीं, बल्कि उसके दोषों के विरोधी हैं। इन दोषों ने ही रावण के ऐश्वर्य को खोखला कर दिया है।