Srimad Valmiki Ramayana

विभीषणवचः श्रुत्वा रावणिः क्रोधमूर्च्छितः ।
अब्रवीत् परुषं वाक्यं वेगेनाभ्युत्पपात ह ॥६-८८-१॥
vibhīṣaṇavacaḥ śrutvā rāvaṇiḥ krodhamūrcchitaḥ |
abravīt paruṣaṃ vākyaṃ vegenābhyutpapāta ha ॥6-88-1॥
Translation
Hearing Vibhishana's words, the son of Ravana (Indrajit) became overwhelmed with anger. He spoke harsh words and jumped up with great speed.
हिंदी अनुवाद
विभीषण के वचन सुनकर रावणपुत्र (इन्द्रजीत) क्रोध से मूर्छित (विव्हल) हो गया। उसने कठोर वचन कहे और वेगपूर्वक (अपने स्थान से) ऊपर उछला।
English Commentary
Indrajit's anger is natural as his own uncle disrupted his sacrifice and revealed his secrets to the enemy. The term 'krodhamurchita' indicates that his discrimination was clouded by rage. His jumping up with speed is a physical manifestation of his mental agitation and readiness for battle. This reflects a mix of frustration born from familial betrayal and aggression.
हिंदी टीका
इन्द्रजीत का क्रोध स्वाभाविक है क्योंकि उसके अपने ही चाचा ने उसके यज्ञ को भंग करवाया और शत्रुओं को उसका भेद दिया। 'क्रोधमूर्च्छित' शब्द दर्शाता है कि उसका विवेक क्रोध के कारण लुप्त हो गया था। उसका वेगपूर्वक उछलना युद्ध के प्रति उसकी तत्परता और मानसिक उग्रता का शारीरिक प्रकटीकरण है। यहाँ पारिवारिक द्रोह से उपजी हताशा और आक्रामकता का मिश्रण है।