Srimad Valmiki Ramayana

कार्याणां कर्मणा पारं यो गच्छति स बुद्धिमान् ।
स त्वमर्थस्य हीनार्थो दुरवापस्य केनचित् ॥६-८८-१४॥
kāryāṇāṃ karmaṇā pāraṃ yo gacchati sa buddhimān |
sa tvamarthasya hīnārtho duravāpasya kenacit ॥6-88-14॥
Translation
He who reaches the completion of tasks through action is truly intelligent. You are devoid of real purpose, merely talking of things difficult for anyone to achieve.
हिंदी अनुवाद
जो कर्म करके कार्य के पार (सफलता) को प्राप्त करता है, वही बुद्धिमान है। तुम तो प्रयोजन से हीन हो, केवल ऐसी बातें कर रहे हो जो किसी के लिए भी पाना कठिन है।
English Commentary
Here, Lakshmana propounds the principle of 'Karma Yoga.' Making grand claims is not intelligence. Lakshmana holds a mirror to Indrajit, suggesting his threats are hollow because previously he relied on deceit, not true valor.
हिंदी टीका
यहाँ लक्ष्मण 'कर्मयोग' का सिद्धांत प्रतिपादित करते हैं। केवल बड़ी-बड़ी बातें करना बुद्धिमानी नहीं है। लक्ष्मण इन्द्रजीत को आईना दिखाते हैं कि उसकी धमकियाँ खोखली हैं क्योंकि पिछली बार उसने छल का सहारा लिया था, पराक्रम का नहीं।