Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 88SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 88

दर्शयस्वाद्य तत्तेजो वाचा त्वं किं विकत्थसे ।
एवमुक्तो धनुर्भीमं परामृश्य महाबलः ॥६-८८-१७॥

darśayasvādya tattejo vācā tvaṃ kiṃ vikatthase |
evamukto dhanurbhīmaṃ parāmṛśya mahābalaḥ ॥6-88-17॥

Translation

Show that power today; why do you boast with words? Being addressed thus, the mighty one (Indrajit) grasped his terrifying bow.

हिंदी अनुवाद

आज अपना वह तेज दिखाओ, वाणी से क्यों बकवास कर रहे हो? ऐसा कहे जाने पर उस महाबली (इन्द्रजीत) ने भयानक धनुष को उठाया।


English Commentary

Lakshmana's taunts worked. Indrajit was provoked and picked up his bow instead of talking. Angering the enemy is a strategy in war to make them lose mental balance. Lakshmana forced Indrajit to prove his strength.

हिंदी टीका

लक्ष्मण के व्यंग्य ने अपना काम किया। इन्द्रजीत उकसावे में आ गया और उसने बातों के बजाय धनुष उठा लिया। युद्ध में शत्रु को क्रोधित करना एक रणनीति है, जिससे वह अपना मानसिक संतुलन खो बैठे। लक्ष्मण ने इन्द्रजीत को विवश कर दिया कि वह अपनी शक्ति का प्रमाण दे।