Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 88SHLOKA: 27
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 88

हृतोत्तमाङ्गं सौमित्रे त्वामद्य निहतं मया ।
इति ब्रुवाणं संरब्धं परुषं रावणात्मजम् ॥६-८८-२७॥

hṛtottamāṅgaṃ saumitre tvāmadya nihataṃ mayā |
iti bruvāṇaṃ saṃrabdhaṃ paruṣaṃ rāvaṇātmajam ॥6-88-27॥

Translation

'O son of Sumitra! Today I shall sever your head, and you shall be slain by me.' To the angry son of Ravana, who was speaking harsh words in this manner...

हिंदी अनुवाद

'हे सुमित्रानन्दन! आज मैं तुम्हारा सिर काट डालूंगा और तुम मेरे हाथों मारे जाओगे।' इस प्रकार कठोर वचन बोलते हुए उस क्रुद्ध रावणपुत्र से...


English Commentary

Indrajit's threats escalate to beheading. This is the climax of the dialogue. Lakshmana listened to these harsh words but remained unshaken. Indrajit's anger was making him talkative, while Lakshmana remained calm.

हिंदी टीका

इन्द्रजीत की धमकियाँ अब सिर काटने तक पहुँच गई हैं। यह संवाद की चरम सीमा है। लक्ष्मण ने इन कठोर वचनों को सुना, लेकिन वे विचलित नहीं हुए। इन्द्रजीत का क्रोध उसे वाचाल बना रहा था, जबकि लक्ष्मण शांत थे।