Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 89•SHLOKA: 14

ततः शरशतेनैव सुप्रयुक्तेन वीर्यवान् ।
क्रोधाद्द्विगुणसंरब्धो निर्बिभेद विभीषणम् ॥६-८९-१४॥
tataḥ śaraśatenaiva suprayuktena vīryavān |
krodhāddviguṇasaṃrabdho nirbibheda vibhīṣaṇam ॥6-89-14॥
Translation
Then that valiant one, with anger doubled, pierced Vibhishana with a hundred well-aimed arrows.
हिंदी अनुवाद
तब उस वीर्यवान ने क्रोध से दुगुना आवेशित होकर, भली-भांति चलाए गए सौ बाणों से विभीषण को बींध डाला।
English Commentary
His rage is greatest against Vibhishana because his defection stings the most; hence, he strikes him with a hundred arrows.
हिंदी टीका
विभीषण पर उसका क्रोध सबसे अधिक है, क्योंकि उसे विभीषण का पक्ष-त्याग सबसे अधिक चुभता है, इसलिए उन पर सौ बाणों का प्रहार किया।