Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 89•SHLOKA: 23

अभीक्ष्णं निश्वसन्तौ तौ युद्ध्येतां तुमुलं युधि ।
शरसङ्कृत्तसर्वाङ्गौ सर्वतो रुधिरोक्षितौ ॥६-८९-२३॥
abhīkṣṇaṃ niśvasantau tau yuddhyetāṃ tumulaṃ yudhi |
śarasaṅkṛttasarvāṅgau sarvato rudhirokṣitau ॥6-89-23॥
Translation
Breathing heavily repeatedly, with all limbs cut by arrows and drenched in blood all over, those two fought a tumultuous battle.
हिंदी अनुवाद
बार-बार सांस लेते हुए (हांफते हुए), बाणों से कटे हुए अंगों वाले और सब ओर से खून में लथपथ वे दोनों युद्ध में भयंकर लड़ाई लड़ने लगे।
English Commentary
Both warriors are severely wounded and tiring, yet their struggle continues.
हिंदी टीका
दोनों योद्धा बुरी तरह घायल हैं और थक रहे हैं, फिर भी उनका संघर्ष जारी है।