Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 89•SHLOKA: 24

सुदीर्घकालं तौ वीरावन्योन्यं निशितैः शरैः ।
ततक्षतुर्महात्मानौ रणकर्मविशारदौ ॥६-८९-२४॥
sudīrghakālaṃ tau vīrāvanyonyaṃ niśitaiḥ śaraiḥ |
tatakṣaturmahātmānau raṇakarmaviśāradau ॥6-89-24॥
Translation
Those two high-souled heroes, skilled in the art of war, continued to wound (tear) each other with sharp arrows for a very long time.
हिंदी अनुवाद
युद्धकर्म में निपुण वे दोनों महात्मा वीर बहुत देर तक एक-दूसरे को तीखे बाणों से घायल करते (छीलते) रहे।
English Commentary
The duel is dragging on because both are equally skilled and valiant.
हिंदी टीका
यह द्वंद्व लंबा खिंच रहा है क्योंकि दोनों समान रूप से कुशल और पराक्रमी हैं।