Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 89SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 89

न च तौ युद्धवैमुख्यं श्रमं वाप्युपजग्मतुः ।
अस्त्राण्यस्त्रविदां श्रेष्ठौ दर्शयन्तौ पुनःपुनः ॥६-८९-२८॥

na ca tau yuddhavaimukhyaṃ śramaṃ vāpyupajagmatuḥ |
astrāṇyastravidāṃ śreṣṭhau darśayantau punaḥpunaḥ ॥6-89-28॥

Translation

Those two best among knowers of weapons, displaying their weapons again and again, neither turned away from battle nor attained fatigue.

हिंदी अनुवाद

अस्त्रवेत्ताओं में श्रेष्ठ वे दोनों बार-बार अस्त्रों का प्रदर्शन करते हुए न तो युद्ध से विमुख हुए और न ही थकान को प्राप्त हुए।


English Commentary

Their endurance is superhuman; they are fighting continuously.

हिंदी टीका

उनकी सहनशक्ति अमानवीय है, वे निरंतर लड़ रहे हैं।