Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 89•SHLOKA: 35

बभञ्जुश्चिच्छिदुश्चान्ये तयोर्बाणाः सहस्रशः ।
स बभूव रणो घोरस्तयोर्बाणमयश्चयः ॥६-८९-३५॥
babhañjuścicchiduścānye tayorbāṇāḥ sahasraśaḥ |
sa babhūva raṇo ghorastayorbāṇamayaścayaḥ ॥6-89-35॥
Translation
Thousands of their other arrows broke and were cut. That battle, consisting of heaps of arrows, became terrible.
हिंदी अनुवाद
उनके हजारों अन्य बाण टूट गए और कट गए। उनका वह बाणमयी ढेर वाला युद्ध घोर हो गया।
English Commentary
The battlefield has turned into a pile of arrows, showing the ferocity of the war.
हिंदी टीका
रणभूमि तीरों के ढेर में बदल गई है, जो युद्ध की भीषणता को दिखाती है।