Srimad Valmiki Ramayana

प्रसीद जीवेम सपुत्र बान्धवाः ।
प्रदीयताम् दाशरथाय मैथिली ॥६-९-२४॥
vibhīṣaṇavacaḥ śrutvā rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ । visarjayitvā tān sarvān praviveśa svakaṃ gṛham ॥6-9-24॥
Translation
Hearing Vibhishana's words, Ravana, the Lord of Rakshasas, dismissed all of them and entered his own house.
हिंदी अनुवाद
विभीषण के वचन सुनकर, राक्षसेश्वर रावण ने उन सभी (राक्षसों) को विदा करके अपने घर (भवन) में प्रवेश किया।
English Commentary
Vibhishana delivers a passionate plea bordering on prophecy. He juxtaposes 'Kopa' (anger/ego) with 'Dharma'. The refrain 'Diyatamasya Maithili' (Give Maithili back to him) echoes like a warning bell. He warns of Shri Rama's 'amoghan vishikhan' (unfailing arrows). Ravana's reaction is telling—he dismisses the assembly without arguing, perhaps because deep down he knows Vibhishana is right, but his pride prevents concession. He retreats to his palace, leaving the advice unheeded.
हिंदी टीका
विभीषण का अंतिम निवेदन-वह बार-बार दोहराता है: 'दीयतामस्य मैथिली' (सीता लौटा दी जाए)। वह भविष्यवाणी करता है कि यदि ऐसा नहीं हुआ, तो लंका का विनाश तय है। वह रावण से 'क्रोध' त्यागकर 'धर्म' अपनाने को कहता है। रावण की प्रतिक्रिया मौन है—वह सभा विसर्जित कर चला जाता है। यह मौन उसकी अस्वीकृति और आंतरिक द्वंद्व दोनों हो सकता है, लेकिन अहंकार उसे झुकने नहीं देता। विभीषण ने सत्य बोलकर अपना कर्तव्य पूरा किया।