Srimad Valmiki Ramayana

जम्बुमाली महामाली तीक्ष्णवेगो ऽशनिप्रभः ।
सुप्तघ्नो यज्ञकोपश्च वज्रदंष्ट्रश्च राक्षसः ॥६-९०-११॥
jambumālī mahāmālī tīkṣṇavego 'śaniprabhaḥ |
suptaghno yajñakopaśca vajradaṃṣṭraśca rākṣasaḥ ॥6-90-11॥
Translation
Jambumali, Mahamali, the swift Ashaniprabha, Suptaghna, Yajnakopa, and the Rakshasa Vajradamshtra have also been killed.
हिंदी अनुवाद
जम्बुमाली, महामाली, तीव्र वेग वाले अशनिप्रभ, सुप्तघ्न, यज्ञकोप और वज्रदंष्ट्र राक्षस भी मारे जा चुके हैं।
English Commentary
The list continues, illustrating the vastness of Lanka's military destruction. Each of these warriors was a master of distinct martial arts and weaponry. Their systematic fall signals that the side of unrighteousness is now completely hollowed out. Vibhishana's directness acts as a preamble to a victory celebration for the Vanara host.
हिंदी टीका
सूची निरंतर जारी है, जो लंका के सैन्य विनाश की व्यापकता को दर्शाती है। ये सभी योद्धा अलग-अलग युद्ध कलाओं और अस्त्रों के ज्ञाता थे। इनका एक-एक करके पतन होना यह संकेत देता है कि अब अधर्म का पक्ष पूरी तरह खोखला हो चुका है। विभीषण जी की यह स्पष्टवादिता वानर सेना के लिए किसी विजय-उत्सव की भूमिका के समान है।