Srimad Valmiki Ramayana

ततः परमसंहृष्टा लक्ष्मणं चाभ्यपूजयन् ।
ततः प्रमाथी शरभो रभसो गन्धमादनः ॥६-९०-४८॥
tataḥ paramasaṃhṛṣṭā lakṣmaṇaṃ cābhyapūjayan |
tataḥ pramāthī śarabho rabhaso gandhamādanaḥ ॥6-90-48॥
Translation
Became exceedingly joyful and honored (praised) Lakshmana. Then Pramathi, Sharabha, Rabhasa, and Gandhamadana—
हिंदी अनुवाद
अत्यंत हर्षित हुए और लक्ष्मण जी की प्रशंसा (पूजन) करने लगे। तब प्रमाथी, शरभ, रभस और गन्धमादन—
English Commentary
The Vanaras 'honoring' Shri Lakshmana reveals their gratitude toward a supreme leader. The stepping forward of four specific Vanara heroes—Pramathi, Sharabha, Rabhasa, and Gandhamadana—was like driving the final nail into Indrajit's coffin. They were now prepared to collectively deliver the final blow to the enemy's means of mobility.
हिंदी टीका
वानरों द्वारा लक्ष्मण जी का 'पूजन' करना एक श्रेष्ठ नायक के प्रति उनकी कृतज्ञता को प्रकट करता है। यहाँ चार विशिष्ट वानर वीरों—प्रमाथी, शरभ, रभस और गन्धमादन—का आगे बढ़ना इन्द्रजित के ताबूत में अंतिम कील ठोकने जैसा था। वे अब सामूहिक रूप से शत्रु के गति के साधनों पर अंतिम प्रहार करने के लिए उद्यत थे।