Srimad Valmiki Ramayana

रौद्रं महेन्द्रजिद्युद्धे व्यसृजद्युधि निष्ठितः ।
तेन तद्विहतं त्वस्त्रं वारुणं परमाद्भुतम् ॥६-९१-५७॥
raudraṃ mahendrajit yuddhe vyasṛjadyudhi niṣṭhitaḥ |
tēna tadvihataṃ tvastraṃ vāruṇaṃ paramādbhutam ॥6-91-57॥
Translation
The battle-expert Indrajit discharged the 'Raudra' (Shiva's) missile. By that, the exceedingly wonderful 'Varuna' missile of Lakshmana was neutralized.
हिंदी अनुवाद
युद्ध में निपुण इन्द्रजित ने 'रौद्र अस्त्र' का प्रयोग किया। उस (रौद्र अस्त्र) ने लक्ष्मण के उस अत्यंत अद्भुत 'वारुण अस्त्र' को नष्ट कर दिया।
English Commentary
Indrajit's strategic expertise is displayed again here. He countered the Varuna missile with the 'Raudra' missile (the power of Lord Shiva). This interplay of fire and water-based divine weapons was like a clash of cosmic balances. Indrajit being 'Yudhi Nishthitah' (expert in battle) proves that he was struggling to maintain his superiority until the very end.
हिंदी टीका
इन्द्रजित की सामरिक निपुणता यहाँ पुनः प्रकट होती है। उसने 'रौद्र अस्त्र' (भगवान शिव की शक्ति) से वारुण अस्त्र को काट दिया। अग्नि और जल के अस्त्रों का यह खेल ब्रह्मांडीय संतुलन के टकराव जैसा था। इन्द्रजित का 'युद्ध-निष्ठः' (युद्ध में स्थिर/निपुण) होना यह सिद्ध करता है कि वह अंतिम क्षण तक अपनी श्रेष्ठता बनाए रखने के लिए संघर्ष कर रहा था।