Srimad Valmiki Ramayana

शूलानि च भुशुण्ड्यश्च गदाः खड्गाः परश्वधाः ।
तद्दृष्ट्वा लक्ष्मणः सङ्ख्ये घोरमस्त्रमथासुरम् ॥६-९१-६१॥
śūlāni ca bhūṣuṇḍyaśca gadāḥ khaḍgāḥ paraśvadhāḥ |
taddṛṣṭvā lakṣmaṇaḥ saṅkhyē ghōramastramathāsuram ॥6-91-61॥
Translation
Spears, Bhushundis, maces, swords, and axes also issued from that weapon. Beholding that terrifying 'Asura' missile in the battle, Lakshmana—
हिंदी अनुवाद
उस अस्त्र से शूल, भुशुण्डि, गदा, तलवार और फरसे भी निकलने लगे। युद्ध में उस भयंकर 'आसुर अस्त्र' को देखकर लक्ष्मण ने—
English Commentary
The Asura missile was raining down various lethal weapons simultaneously. This was the pinnacle of Indrajit's illusion. The mention of ancient weapons like 'Bhushundi' and 'Parashvadha' confirms the brutality of the assault. Shri Lakshmana remained unperturbed, deciding instead to invoke supreme authority to counter this demonic onslaught. This portrays the peak of unrighteous frenzy.
हिंदी टीका
आसुर अस्त्र एक साथ अनेक प्रकार के घातक शस्त्रों की वर्षा कर रहा था। यह इन्द्रजित की माया का चरम था। भुशुण्डि और परश्वध जैसे प्राचीन शस्त्रों का उल्लेख युद्ध की क्रूरता को पुष्ट करता है। श्री लक्ष्मण जी विचलित नहीं हुए, बल्कि उन्होंने इस 'भीम' अस्त्र का सामना करने के लिए परम सत्ता का आह्वान करने का निश्चय किया। यह दृश्य अधर्म के ताण्डव का चित्रण है।