Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 91SHLOKA: 80
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 91

अभिजज्ञे च सन्नादो गन्धर्वाप्सरसामपि ।
पतितं तमभिज्ञाय राक्षसी सा महाचमूः ॥६-९१-८०॥

abhijajñe ca sannādo gandharvāpsarasāmapi |
patitaṃ tamabhijñāya rākṣasī sā mahācamūḥ ॥6-91-80॥

Translation

A loud sound was recognized as coming from the Gandharvas and Apsaras as well. Having realized that he (Indrajit) had fallen, that great army of Rakshasas...

हिंदी अनुवाद

गंधर्वों और अप्सराओं का भी महान कोलाहल (जयघोष) सुनाई दिया। उस (इंद्रजित) को गिरा हुआ जानकर वह विशाल राक्षसी सेना...


English Commentary

The celestial musicians (Gandharvas) and dancers (Apsaras) joined in the celebration, indicating that Indrajit's tyranny had disturbed the peace of the celestial realms as well. In contrast, the 'great army of Rakshasas' experienced immediate despair upon seeing their leader fall. This single event triggered two opposite reactions: jubilation in the heavens and terror among the enemies of Dharma.

हिंदी टीका

स्वर्ग के संगीतकार (गंधर्व) और नर्तकियां (अप्सराएं) भी इस विजय उल्लास में सम्मिलित हुईं। यह दर्शाता है कि इंद्रजित का अत्याचार केवल युद्धभूमि तक सीमित नहीं था, बल्कि उसने स्वर्गलोक की शांति भी भंग कर रखी थी। दूसरी ओर, 'राक्षसी महाचमू' (विशाल राक्षस सेना) ने जब अपने नेता को गिरते देखा, तो उनका मनोबल क्षण भर में टूट गया। एक ही घटना ने दो विपरीत प्रतिक्रियाएं उत्पन्न कीं—देवताओं में हर्ष और राक्षसों में भय।