Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 91SHLOKA: 92
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 91

आजग्मुः पतिते तस्मिन् सर्वलोकभयावहे ।
ऊचुश्च सहिताः सर्वे देवगन्धर्वदानवाः ॥६-९१-९२॥

ājagmuḥ patite tasmin sarvalokabhayāvahe |
ūcuśca sahitāḥ sarve devagandharvadānavāḥ ॥6-91-92॥

Translation

When he who struck terror into all the worlds fell, the Devas, Gandharvas, and Danavas arrived there and spoke together.

हिंदी अनुवाद

संपूर्ण लोकों को भयभीत करने वाले उस (इंद्रजित) के गिरने पर देवता, गंधर्व और दानव वहां आए और सबने मिलकर कहा।


English Commentary

Indrajit was 'sarvalokabhayavaha'—a source of terror for all worlds. His death brought together diverse groups (Devas, Gandharvas, Danavas). This unity demonstrates that the destruction of Adharma is in everyone's interest. They gathered to praise Lakshmana and wish for the welfare of the world.

हिंदी टीका

इंद्रजित 'सर्वलोकभयावह' था—सबके लिए भय का कारण। उसकी मृत्यु ने विभिन्न वर्गों (देव, गंधर्व, दानव) को एक साथ ला खड़ा किया। यह एकता दिखाती है कि अधर्म का नाश सभी के हित में होता है। वे सब लक्ष्मण जी की प्रशंसा और विश्व कल्याण की कामना के लिए एकत्रित हुए।