Srimad Valmiki Ramayana

तमप्रतिबलं दृष्ट्वा हतं नैर्ऋतपुङ्गवम् ।
विभीषणो हनूमांश्च जाम्बवांश्चर्क्षयूथपः ॥६-९१-९४॥
tamapratibalaṃ dṛṣṭvā hataṃ nairṛtapuṅgavam |
vibhīṣaṇo hanūmāṃśca jāmbavāṃścarikṣayūthapaḥ ॥6-91-94॥
Translation
Seeing that bull among Rakshasas (Indrajit) of incomparable strength killed, Vibhishana, Hanuman, and Jambavan, the leader of the bears...
हिंदी अनुवाद
अतुलनीय बलशाली उस राक्षसश्रेष्ठ (इंद्रजित) को मारा गया देखकर, विभीषण, हनुमान और ऋक्षराज जाम्बवान ने...
English Commentary
Here Indrajit is called 'nairritapungava' (bull/best among Rakshasas) and 'apratibala' (of matchless strength). Even as an enemy, Valmiki does not deny his valor. Vibhishana, Hanuman, and Jambavan—the three pillars of Shri Rama's army—understood the magnitude of this killing because they knew how nearly impossible it was to defeat Indrajit.
हिंदी टीका
यहाँ इंद्रजित को 'नैर्ऋतपुंगव' (राक्षसों में सांड़/श्रेष्ठ) और 'अप्रतिबल' (जिसके बल का कोई सामना न कर सके) कहा गया है। शत्रु होने पर भी वाल्मीकि जी उसके शौर्य को अस्वीकार नहीं करते। विभीषण, हनुमान और जाम्बवान—श्री राम सेना के तीन प्रमुख स्तंभ—ने इस वध के महत्व को समझा क्योंकि वे जानते थे कि इंद्रजित को हराना कितना असंभव था।