Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 92SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 92

बलव्यूहेन महता श्रुत्वा पुत्रं निपातितम् ।
तं पुत्रवधसन्तप्तं निर्यान्तं राक्षसाधिपम् ॥६-९२-१७॥

balavyūhena mahatā śrutvā putraṃ nipātitam |
taṃ putravadhasantaptaṃ niryāntaṃ rākṣasādhipam ॥6-92-17॥

Translation

"Hearing that his son has been struck down, that Lord of Rakshasas, scorched by the grief of his son's death, will come out with a great military formation."

हिंदी अनुवाद

पुत्र के मारे जाने का समाचार सुनकर, पुत्र-वध के शोक से संतप्त वह राक्षसों का राजा (रावण) एक विशाल सेना (व्यूह) के साथ बाहर निकलेगा।


English Commentary

Shri Rama acts as a visionary strategist here. He foresees that grief ('santapta') will drive Ravana out. The loss of a son is a potent trigger, transforming the war from political to deeply personal for Ravana. Shri Rama anticipates a massive offensive ('balavyūhena mahatā') and prepares his mind for the final confrontation with the grief-stricken Demon King.

हिंदी टीका

श्रीश्री राम रावण की मानसिक स्थिति का सटीक आकलन कर रहे हैं। रावण 'पुत्रवधसंतप्त' (पुत्र के वध से जलता हुआ) होकर निकलेगा। शोक और क्रोध का यह मिश्रण उसे और भी भयानक बना देगा। श्रीश्री राम युद्धनीति के ज्ञाता हैं, वे जानते हैं कि रावण अब पूरी ताकत ('महता बलव्यूहेन') झोंक देगा। यह श्लोक आगामी अंतिम युद्ध की भूमिका तैयार करता है।