Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 93•SHLOKA: 50

बहुशश्चोदयामास भर्तारं मामनुव्रताम् ।
भार्या भव रमस्वेति प्रत्याख्यातो ध्रुवं मया ॥६-९३-५०॥
bahuśaścodayāmāsa bhartāraṃ māmanuvratām |
bhāryā bhava ramasveti pratyākhyāto dhruvaṃ mayā ॥6-93-50॥
Translation
"He repeatedly urged me, who is devoted to my husband, saying 'Become my wife and enjoy'. Surely, I have flatly refused him."
हिंदी अनुवाद
इसने पतिव्रता मुझे बार-बार प्रेरित किया था कि 'मेरी पत्नी बनो और रमण करो'। परन्तु मैंने निश्चय ही इसे ठुकरा दिया था।
English Commentary
Sita analyzes the motive: rejection. She recalls his proposals and her steadfast refusals ('pratyākhyātaḥ'). She realizes that his lust has turned into a destructive rage because she remained devoted to her husband.
हिंदी टीका
सीता रावण के क्रोध का कारण समझ रही हैं। उनका 'प्रत्याख्यान' (इनकार) ही रावण की हताशा का कारण है। वे अपने 'अनुव्रताम्' (पतिव्रता धर्म) पर अटल रही हैं, और उन्हें लगता है कि इसी धर्म के पालन का मूल्य अब उन्हें प्राण देकर चुकाना पड़ेगा।