Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 94SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 94

ध्वजवर्मरथानश्वान्नानाप्रहरणानि च ।
आप्लुत्याप्लुत्य समरे राक्षसानां बभञ्जिरे ॥६-९४-१३॥

dhvajavarmarathānaśvānnānāpraharaṇāni ca |
āplutyāplutya samare rākṣasānāṃ babhañjire ॥6-94-13॥

Translation

Leaping again and again in the battle, the monkeys shattered the flags, armor, chariots, horses, and various weapons of the Rakshasas.

हिंदी अनुवाद

वानरों ने युद्ध में कूद-कूदकर राक्षसों के ध्वज, कवच, रथ, घोड़े और नाना प्रकार के अस्त्र-शस्त्रों को तोड़ डाला।


English Commentary

This verse highlights the guerrilla-style warfare of the Vanaras. Lacking standard weaponry, they used their agility ('aplutya-aplutya' - leaping repeatedly) to dismantle the Rakshasa infrastructure. By destroying chariots and armor, they leveled the playing field, exposing the demons to direct physical attacks.

हिंदी टीका

वानरों की युद्ध शैली का वर्णन यहाँ है। वे पारंपरिक सैनिकों की तरह नहीं, बल्कि अपनी स्वाभाविक चपलता (कूद-फांद) का उपयोग कर रहे थे। उन्होंने राक्षसों के उन्नत सैन्य उपकरणों (रथ, कवच) को अपने शारीरिक बल और वेग से नष्ट कर दिया, जिससे राक्षसों की तकनीकी श्रेष्ठता निष्फल होने लगी।