Srimad Valmiki Ramayana

जाम्बवन्तं हरिश्रेष्ठं मैन्दं द्विविदमेव च ।
एतदस्त्रबलं दिव्यं मम वा त्र्यम्बकस्य वा ॥६-९४-३८॥
jāmbavantaṃ hariśreṣṭhaṃ maindaṃ dvividameva ca |
etadastrabalaṃ divyaṃ mama vā tryambakasya vā ॥6-94-38॥
Translation
He also spoke to Jambavan, the best of monkeys, Mainda, and Dvivida: 'This divine power of weaponry belongs either to me or to Tryambaka (the Three-eyed Lord Shiva).'
हिंदी अनुवाद
(उन्होंने) वानर श्रेष्ठ जाम्बवान, मैन्द और द्विविद से भी कहा—'यह दिव्य अस्त्र-बल (जो आपने देखा) या तो मुझमें है या त्र्यम्बक (भगवान शिव) में है।
English Commentary
A statement of supreme theological significance. Shri Rama asserts that the capability to wield such weaponry and inflict such destruction is possessed only by two beings in existence: himself and Lord Shiva (Tryambaka). This equates his martial prowess with the Supreme Destroyer, subtly hinting at his own divinity and equality with the highest order of cosmic powers.
हिंदी टीका
यह श्री रामायण के सबसे महत्वपूर्ण श्लोकों में से एक है। श्री राम स्वयं अपनी तुलना भगवान शिव (त्र्यम्बक) से करते हैं। वे स्पष्ट करते हैं कि जिस गांधर्व अस्त्र और युद्ध कौशल का प्रदर्शन उन्होंने किया, वह साधारण नहीं है। यह शक्ति केवल उन दो में ही निहित है। यह श्री राम की ईश्वरता और शिव के साथ उनके अभेद संबंध का संकेत है।