Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 95SHLOKA: 30
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 95

उपसृष्टं परित्रातुं शक्ता रामेण संयुगे ।
उत्पाताश्चापि दृश्यन्ते रावणस्य रणे रणे ॥६-९५-३०॥

upasṛṣṭaṃ paritrātuṃ śaktā rāmeṇa saṃyuge |
utpātāścāpi dṛśyante rāvaṇasya raṇe raṇe ॥6-95-30॥

Translation

Are capable of protecting us from the destruction caused by Shri Rama in battle. Ominous signs (portents) are also being seen for Ravana in every encounter.

हिंदी अनुवाद

युद्ध में श्री राम द्वारा किए जा रहे विनाश से हमें बचाने में कोई समर्थ नहीं है। रावण के लिए प्रत्येक युद्ध में अब अपशकुन (उत्पात) ही दिखाई दे रहे हैं।


English Commentary

Ominous portents ('Utpatah') from nature were witnessing Ravana's approaching end. The Rakshasa women understood these signs, but Ravana remained blind to them. Saying 'incapable of protecting' reflects their total helplessness. This verse proves that when destruction is imminent, both nature and events begin to signal its arrival.

हिंदी टीका

प्रकृति के अपशकुन (उत्पाताः) रावण के आसन्न अंत की गवाही दे रहे थे। राक्षसियाँ इन संकेतों को समझ रही थीं, किन्तु रावण अंधा बना हुआ था। 'परित्रातुं न शक्ताः' कहना उनकी पूर्ण विवशता को दर्शाता है। यह श्लोक सिद्ध करता है कि जब विनाश आता है, तो प्रकृति और पुरुष दोनों ही उसके संकेत देने लगते हैं।