Srimad Valmiki Ramayana

नानायुधसमाकीर्णं किङ्किणीजालमण्डितम् ।
नानारत्नपरिक्षिप्तं रत्नस्तम्भैर्विराजितम् ॥६-९६-३१॥
nānāyudhasamākīrṇaṃ kiṅkiṇījālamaṇḍitam |
nānāratnaparikṣiptaṃ ratnastambhaīrvirājitam ॥6-96-31॥
Translation
Crowded with various weapons, adorned with a network of tiny bells, encrusted with many gems, and shining with pillars made of jewels.
हिंदी अनुवाद
वह रथ अनेक प्रकार के शस्त्रों से भरा हुआ था, छोटी घंटियों (किंकिणी) के जाल से सजा था, अनेक रत्नों से जड़ा हुआ था और रत्नों के खंभों से सुशोभित था।
English Commentary
The sound of the 'Kinkini' (bells) heralded the chariot's approach from afar. The jewel-encrusted pillars are a blatant display of Lanka's immense material wealth. Being 'crowded with weapons' rendered it an invincible engine of war. It is the physical embodiment of Ravana's ultimate materialistic hubris.
हिंदी टीका
रथ के साथ 'किंकिणी' (घंटियों) का शोर उसके आगमन की सूचना दूर तक दे रहा था। रत्नों के खंभों (रत्नस्तम्भैः) का होना लंका की असीमित धन-सम्पदा का प्रदर्शन है। शस्त्रों से भरा होना (समकीर्णम्) उसे एक अपराजेय युद्ध-यंत्र बनाता था। यह रावण की भौतिकता के चरम अहंकार का भौतिक विग्रह है।