Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 96SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 96

प्रतिपूज्य यथान्यायं रावणं ते निशाचराः ।
तस्थुः प्राञ्जलयः सर्वे भर्तुर्विजयकाङ्क्षिणः ॥६-९६-८॥

pratipūjya yathānyāyaṃ rāvaṇaṃ te niśācarāḥ |
tasthuḥ prāñjalayaḥ sarve bharturvijayakāṅkṣiṇaḥ ॥6-96-8॥

Translation

Having honored Ravana according to custom, all those night-stalkers stood with folded hands, desiring victory for their master.

हिंदी अनुवाद

उन निशाचरों ने विधिपूर्वक रावण का सम्मान किया और वे सभी अपने स्वामी की विजय की कामना करते हुए हाथ जोड़कर खड़े हो गए।


English Commentary

This verse depicts the unwavering loyalty of the Rakshasas toward their king. The phrase 'desiring victory for their master' reveals their collective resolve. Despite the looming shadow of defeat, they remained bound by duty. Standing with folded hands ('Pranjalayah') symbolizes their total submission and obedience, illustrating the rigid hierarchy of Lanka's military structure.

हिंदी टीका

यहाँ राक्षसों की अपने राजा के प्रति अटूट निष्ठा का चित्रण है। 'भर्तुः विजयकाङ्क्षिणः' शब्द उनकी सामूहिक इच्छा को प्रकट करते हैं। यद्यपि विनाश निश्चित था, फिर भी वे अपने स्वामी के प्रति कर्तव्यबद्ध थे। हाथ जोड़कर खड़ा होना (प्राञ्जलयः) समर्पण और आज्ञाकारिता का प्रतीक है, जो लंका के सैन्य तंत्र की सुदृढ़ता को दर्शाता है।