Srimad Valmiki Ramayana

अथोवाच प्रहस्यैतान् रावणः क्रोधमूर्च्छितः ।
महोदरमहापार्श्वौ विरूपाक्षं च राक्षसम् ॥६-९६-९॥
athovāca prahasyaitān rāvaṇaḥ krodhamūrchitaḥ |
mahodaramahāpārśvau virūpākṣaṃ ca rākṣasam ॥6-96-9॥
Translation
Then Ravana, though overcome by anger, laughed and spoke to Mahodara, Mahaparshva, and the Rakshasa Virupaksha.
हिंदी अनुवाद
तब क्रोध के वशीभूत हुए रावण ने महोदर, महापार्श्व और विरूपाक्ष राक्षस से हँसते हुए यह बात कही।
English Commentary
Ravana's laughter is a mix of mockery and hubris. Despite his internal fury, he laughs to display contempt for his enemies. This is part of his 'Asura Maya,' attempting to mask his desperation with a facade of pride. He is now poised to declare his grim vow to eliminate Shri Rama and Shri Lakshmana.
हिंदी टीका
रावण की 'हंसी' यहाँ उपहास और अहंकार का मिश्रण है। वह क्रोध में होने के बावजूद शत्रुओं के प्रति तुच्छ भाव दिखाने के लिए हँस रहा है। यह उसकी 'असुर-माया' का भाग है जहाँ वह अपनी व्याकुलता को गर्व के पीछे छिपाने का प्रयास करता है। वह अब अपनी उस भीषण प्रतिज्ञा की घोषणा करने वाला है जो श्री राम और लक्ष्मण के वध के लिए है।