Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 98•SHLOKA: 18

तस्माद्धतहयाद्वीरः सो ऽवप्लुत्य महारथात् ।
गदां जग्राह सङ्क्रुद्धो राक्षसो ऽथ महोदरः ॥६-९८-१८॥
tasmāddhatahayādvīraḥ so 'vaplutya mahārathāt |
gadāṃ jagrāha saṅkruddho rākṣaso 'tha mahodaraḥ ॥6-98-18॥
Translation
With his horses killed, the hero Mahodara jumped down from that great chariot and, enraged, seized a mace.
हिंदी अनुवाद
घोड़ों के मारे जाने पर, वह वीर राक्षस महोदर उस महारथ से कूदकर, अत्यंत क्रोधित होकर गदा हाथ में ले ली।
English Commentary
Mahodara did not give up when his chariot was disabled. He immediately adapted to the situation and picked up a 'gada' (mace). Now the battle was equalized—both were on the ground and both wielded heavy bludgeoning weapons (parigha and gada).
हिंदी टीका
महोदर ने रथ नष्ट होने पर हार नहीं मानी। उसने तुरंत परिस्थिति के अनुकूल स्वयं को ढाला और 'गदा' उठा ली। अब युद्ध बराबरी का हो गया—दोनों जमीन पर थे और दोनों के पास भारी प्रहारक हथियार (परिघ और गदा) थे।