Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 98SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 98

जग्मतुस्तौ श्रमं वीरौ बाहुयुद्धे परन्तपौ ।
आजहार ततः खड्गमदूरपरिवर्तिनम् ॥६-९८-२८॥

jagmatustau śramaṃ vīrau bāhuyuddhe parantapau |
ājahāra tataḥ khaḍgamadūraparivartinam ॥6-98-28॥

Translation

Fighting with their arms, those enemy-scorching heroes became fatigued. Then (Mahodara) seized a sword lying nearby.

हिंदी अनुवाद

बाहुयुद्ध करते हुए वे दोनों शत्रुतापन वीर थक गए। तब (महोदर ने) पास ही पड़े हुए खड्ग (तलवार) को उठा लिया।


English Commentary

The body has limits. Fatigued by the wrestling, Mahodara resorted to a weapon again. Picking up a sword 'aduraparivartinam' (lying nearby) suggests the battlefield was littered with weapons and Mahodara had a keen eye.

हिंदी टीका

शरीर की एक सीमा होती है। बाहुयुद्ध से थकने पर, महोदर ने पुनः शस्त्र का सहारा लिया। 'अदूरपरिवर्तिनम्' (पास में पड़े हुए) खड्ग को उठाना यह बताता है कि रणभूमि हथियारों से पटी पड़ी थी और महोदर की नजर तेज थी।